今のところ好きじゃないけどそのうち慣れて好きになるかもって英語でなんて言うの?
初めて食べるメニュー 美味しい?と聞かれ 正直今のところ微妙だったが、、、
回答
-
I'm not sure yet but I might be getting used to.
-
I don't think I like it right now but I may get used to.
「まだわからないけど、慣れてくるかも」が一つ目。
ふたつめは原文のままです。
回答
-
I don't like it now but I think I could get to like it.
“get to~”を和訳すると「~になる(状況が可能になる)」です、また、get to の後には動詞が続きます。 そのためlike で「好き」、そして何が好きなのかは”it”で食べているものを指し省略しています。
最初に”I could~”を付けることによって、「私は~できる」になるのですべての文を和訳すると、「これ好きになれそうだよ」となり、嫌いなことはさて置き将来的に好きになる可能性があることを相手に伝えることができます。