I don't know why but I feel like coming back here when I'm tired.
Somehow, I find this place is really cozy.
I don't know why but I feel like coming back here when I'm tired.
なぜだかわからないけど、疲れた時はここに来たくなるんだよ。
I don't know why-:明確に説明できる理由がないんだけど、なんとなく
というニュアンスのフレーズです。
feel like-ing:〜したい
Somehow, I find this place is really cozy.
どういうわけか、ここはすごく落ち着くんだ。
somehow:どういうわけか、なぜだか、なんだか
find:〜だと気づく、〜だと思う
→「見つける」以外にこのような使い方もよくします!
"think"に似た意味なので合わせて覚えておくと良いでしょう。
Before I realized it I'd started to feel very comfortable here.
Without being consciously aware of it I'd begun to feel very comfortable here.
Unawares, I'd started to feel very cosy here.
いつものように英語では複数な正しい言い方があります。ニュアンスがそれぞれ少し変わりますがこの文脈でどれでも使っても良いと思います。
いつの間にか = Before I realized it;Unawares;Without being consciously aware of it
居心地良い = comfortable; cosy
started to; begun to = 〜し始めていた