世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ちょっと部屋から出て避難してるから退治しといてって英語でなんて言うの?

ゴキブリ
default user icon
( NO NAME )
2017/03/30 08:04
date icon
good icon

6

pv icon

4064

回答
  • Okay, I'll be waiting outside so can you take care of this, please!!

Okay, I'll be waiting outside so can you take care of this, please!! ちょっと、そとで待ってるから、退治しておいてお願い!! 危険な場所から「避難する」という意味で"evacuate"という単語もありますが、すこし大げさな感じになるのでこの場合は外で待ってるから、くらいで良いのかなと思います。 take care of -:対処しておく →このフレーズは「〜の世話をする」と覚えている方も多いと思いますが、 「〜に対処しておく」「〜の後始末をしておく」のような文脈でも使えます。 参考になれば幸いです。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I’m stepping out of the room to avoid it, so can you please take care of it?

- "I’m stepping out of the room to avoid it, so can you please take care of it?" 「それを避けるために部屋から出るから、退治してもらえる?」という意味です。 このフレーズでは、「stepping out of the room」(部屋から出る)と「take care of it」(退治する)を使って、ゴキブリが出たため部屋から避難していることを伝え、退治をお願いしています。 他の表現として、以下のような言い方もあります。 - "I’m going out of the room to escape, so can you handle it?" 「避難するために部屋を出るから、処理してくれる?」
good icon

6

pv icon

4064

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4064

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー