If you leave your suitcase in the middle of the walkway like that, it will be in everyone’s way.
Please move your suitcase out of the way.
何かや誰かが邪魔している場合だったら、その物や人は英語で「in the way」と言います。その逆の意味を表すために「out of the way」と言います。それで、「move ○○ out of the way」は「○○ を別のところに置く」と言う意味です。しかし、「Move!」だけで言ったらとても失礼に聞こえますので、それより「Please move」とか「Please move your suitcase」とか「Can you move your suitcase, please?」と言った方がいいと思います。