友達のiPadが第1世代だったのでFBからMessengerアプリが○日より使えなくなると通知が来たとのこと。OSについて話しても詳しくなさそうなので「アプリじゃなくてOSの話をしたんだけど、あなたが言う通り新しいのを持つには良いタイミングかもね!」と言ってあげたいです。彼女はTime to start saving a new one, I guessと言ってました。
As you say, I think it's a good opportunity for you to get a new one.
英訳例「あなたの言う通り、新しいものを手に入れる良い機会だと思う。」
◎As you say➔あなたの言う通り
◎It's a good opportunity for you➜あなたにとって良い機会だね
◎Get a new one➜新しいものを手に入れる。To get a new oneには、新しいものを買う、というニュアンスがあります。
『アプリじゃなくてOSの話をしたんだけど』
➔I was talking about the OS and not about the app, but...
意外とOSが何かわからない人は少なくないと思いますので、OSのことをoperating systemと言ってあげた方が理解され易いかもしれません。Appは、Applicationの略です。
お友達が、”Time to start saving a new one, I guess”と言っていたようですが、
恐らく、Time to start saving for a new one, I guessと言っていたのではないかと思われます。Start saving for a new one➜新しいものを買うための貯金を始める。
少しでもご参考になれば幸いです。