世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

よそさんの物って英語でなんて言うの?

例えば、 子供に対して、 「よそさんの物だから触らないでね〜」 「これは、よそさんの物だよ。○○君の物じゃないよ」 等と言うときに使う 「よそさんの(よその方の、他の方の)」 に該当する英語は、ありますか? よく子供が、 公共の場で、指差しながら「あちさんの!!」と言っています。(あちさんは、あちらさんと言う言葉の方言です。)
default user icon
satoさん
2017/04/02 02:38
date icon
good icon

6

pv icon

8940

回答
  • That's someone else's, so don't touch it.

  • This is someone else's, not ○○'s.

「よそさんの」は「他の誰かの」とすると、訳しやすくなります。 「他の誰かの」は "someone else's" となります。"someone's"(誰かの)としても良いでしょう。 また、この後ろにその「物」を持ってくることができます。例えば、"someone else's bicycle" や "someone's juice" となります。会話上、その物が明確な場合は省略できます。
回答
  • someone else's

- "someone else's" 「誰か他の人の」という意味です。子供に対して「よそさんの物だから触らないでね」と言うときには、以下のように言います。 - "That's someone else's, so don't touch it." 「それはよそさんの物だから、触らないでね」という表現です。 また、別の表現として以下のような言い方もあります。 - "This belongs to someone else. It's not yours." 「これはよそさんの物だよ。○○君の物じゃないよ」という意味です。ここでは「belongs to someone else」(誰か他の人の物)を使っています。
good icon

6

pv icon

8940

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8940

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー