丁寧な仕事をするので質が良いものが作れるって英語でなんて言うの?

昔の職人さんは、丁寧な仕事をして細部にもこだわり質の良い物を作っていました。「どうして日本の物は壊れにくいの?」と質問されたので、それに答えたいです。
default user icon
Hiromiさん
2021/06/22 15:25
date icon
good icon

1

pv icon

386

回答
  • They make things with care, so they can make items of great quality.

    play icon

  • They take time to make items spending lot of time carefully, so they can make items of great quality.

    play icon

最初の言い方は、They make things with care, so they can make items of great quality. は、丁寧な仕事をするので質が良いものが作れると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、make things with care は、丁寧な仕事をするのでと言う意味として使われています。 make items of great quality は、質が良いものが作れると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、They take time to make items carefully, so they can make items of great quality. は、丁寧な仕事をするので質が良いものが作れると言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、take time to make items carefully は、丁寧な仕事をするのでと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

386

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:386

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら