英語には、桜が散るという表現の方法はありますか?私の見解だと、fallingという単語しか思いつかないです。
例文:"As the wind blew, the cherry blossoms began to fall from the trees."
日本語訳:「風が吹いて、桜の花びらが木から散り始めた。」
例文:"After the storm, the cherry blossoms were out of bloom."
日本語訳:「嵐の後、桜は散ってしまっていた。」
あなたがサクラを見た時に、「動作を言う」のか?それとも、「状態を言う」のか?
その区別で、表現が異なります。
つまり、あなたの感情で言い方が違って来るのです。
"The cherries are falling from the trees."
"The cherries are out of bloom."
どちらも、同じ光景ですが、あなたがどのように感じているかで、表現が異なります。
英語は、「状態」と「動作」の表現しかありません。
どちらを使うかを、その場面で使い分けて下さい。
「状態」で表現する方が、ずっと難しいのです。頑張りましょう。
ここまでで、お役に立てば幸いです。
感謝
回答したアンカーのサイト
ブログ
Cherry blossoms are falling. 桜が散っている。
桜。Cherry blossom, Sakura
散る。Fall, scatter
散っている。Falling, scattering
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Facebook
「桜が散る」の「散る」は英語で fall を使うことが多いです。
「桜」はそのまま sakura でも良いですし、cherry blossoms と訳すこともできます。
例:
The cherry blossoms are falling.
桜が散っています。
お役に立てればうれしいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・cherry blossoms are falling
桜が散っている
「散る」は英語で fall と表現することができます。
「桜」は英語で cherry blossom(s) となりますが、そのまま sakura と言うこともできます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
「桜の花が散る」はcherry blossoms fall「桜の花が落ちる」と表現します。
それ以外の表現は個人的には知りません(>_<)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」