桜が散るって英語でなんて言うの?
英語には、桜が散るという表現の方法はありますか?私の見解だと、fallingという単語しか思いつかないです。
回答
-
① fall from the trees
-
② be+ out of bloom
**例文**:"As the wind blew, the cherry blossoms began to fall from the trees."
**日本語訳**:「風が吹いて、桜の花びらが木から散り始めた。」
**例文**:"After the storm, the cherry blossoms were out of bloom."
**日本語訳**:「嵐の後、桜は散ってしまっていた。」
あなたがサクラを見た時に、「動作を言う」のか?それとも、「状態を言う」のか?
その区別で、表現が異なります。
つまり、あなたの感情で言い方が違って来るのです。
"The cherries are falling from the trees."
"The cherries are out of bloom."
どちらも、同じ光景ですが、あなたがどのように感じているかで、表現が異なります。
英語は、「状態」と「動作」の表現しかありません。
どちらを使うかを、その場面で使い分けて下さい。
「状態」で表現する方が、ずっと難しいのです。頑張りましょう。
ここまでで、お役に立てば幸いです。
感謝
回答
-
Cherry blossoms are falling.
-
Cherry blossoms are scattering.
Cherry blossoms are falling. 桜が散っている。
桜。Cherry blossom, Sakura
散る。Fall, scatter
散っている。Falling, scattering
ご参考になれば幸いです。
回答
-
cherry blossoms are falling
「桜が散る」の「散る」は英語で fall を使うことが多いです。
「桜」はそのまま sakura でも良いですし、cherry blossoms と訳すこともできます。
例:
The cherry blossoms are falling.
桜が散っています。
お役に立てればうれしいです。
回答
-
cherry blossoms are falling
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・cherry blossoms are falling
桜が散っている
「散る」は英語で fall と表現することができます。
「桜」は英語で cherry blossom(s) となりますが、そのまま sakura と言うこともできます。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
cherry blossoms fall
「桜の花が散る」はcherry blossoms fall「桜の花が落ちる」と表現します。
それ以外の表現は個人的には知りません(>_<)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪