世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「向こうに行かないようにガードしてるの」って英語でなんて言うの?

赤ちゃんがハイハイして、ソファの後ろに行かないように籠を置いてガードしてる時に、上の子に「赤ちゃんがソファの後ろに行かないように、その籠でガードしてるのよ」的なことを言いたいです。
default user icon
hina*さん
2017/04/05 11:09
date icon
good icon

4

pv icon

4137

回答
  • The basket is a guard to prevent your little brother/sister from going behind the sofa.

「籠」は "basket" です。 「ガード、保護する物」は "guard" で、ここでは「籠は〜をガードする物である」としています。 "prevent A from 〜" は「Aが〜するのを防ぐ、Aが〜できないようにする」という表現です。 「赤ちゃん」は、ここでは「あなたの年下の兄弟姉妹」ということなので、"your little brother/sister" と表現し、前に "little"を付けると「年下」であることを示すことができます。 "go behind 〜" で「〜の後ろに行く、〜の裏側に行く」となります。 「ソファ」は "sofa" です。他に"couch" という言い方もあり、こちらは「背もたれと肘掛けの付いた、2人以上が座れる椅子」を指します。通常、家にあるような柔らかい椅子は、"sofa" として良いでしょう。
回答
  • I put that basket there to stop the baby from getting in behind the couch.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI put that basket there to stop the baby from getting in behind the couch. 「赤ちゃんがカウチの後ろに入らないよう、あそこにカゴを置いたの」 to stop someone from ~ing で「人が〜するのを止める・人が〜しないようにする」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

4137

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4137

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー