開ける穴の位置が違うって英語でなんて言うの?

本来開けるべき穴の位置と間違えて穴を開けてしまっている。これを一言で表したいのですが、例えば穴位置不良等、英語で表現した場合に近い表現はなんでしょうか。お手数ですが、お願いします。
default user icon
daigen nakajimaさん
2017/04/05 18:35
date icon
good icon

2

pv icon

6976

回答
  • You drilled a hole in a different place from where you were supposed to.

    play icon

drill a hole=「ドリルで穴をあける」

in the different place from〜=「〜とは異なる場所に」

where you were supposed to=「あなたがそうするはずだった場所」

本来開けるべき場所と異なるという表現をしました。

「間違った場所」=「異なる場所」という意味になります。

「正しい場所」と「間違った場所」に関しては、真偽を問うのではなく、
位置がずれたと言うことですんで、「異なる」という表現でいいと思います。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

2

pv icon

6976

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6976

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら