雨や風で地面に散らばった桜の花びらのなんと無残なことって英語でなんて言うの?
桜の開花を今か今かと待ちわびて、咲き始めの桜に心うきうき。それもつかのま、美しく咲き誇った桜の花びらが一瞬にして雨にぬれおちたさまは、無様としか言いようがなくて。
回答
-
The cherry blossom petals scattered on the ground by the wind and rain somehow look rather tragic.
-
Seeing the cherry blossom petals scattered all over the ground by the wind and rain somehow feels rather tragic.
いかにも諸行無常を示す現象の実例のではないでしょうか。
散らばった = scattered about; scattered all over; scattered
地面 = the ground
なんと = (この文脈で)somehow
無残なこと = (something) tragic; cruel