マニア向けって英語でなんて言うの?
一般大衆に受けようとしたものではなく、一部の熱心なマニアを対象とした映画・本・オーディオ製品などのことです。
回答
-
This is for audio enthusiasts.
-
This is for audio geeks.
-
This is for audio nerds
「マニア」というのは、英語だと
enthusiast, geek,nerd などといったものが一般的です。
ですが、
geek、nerdは「オタク」的な要素、響きがありますので、
ネガティブな意味に取られる可能性もなくもないです。
ですので、一般的な文書に入れるのでしたら、
ひとつめの
enthusiast がおすすめです。
また、
日本語の「マニア」は和製英語で、英語のmaniaは、その夢中になってる「人」を指しません。その「夢中にさせる」と言う状態を指します。
例えば鉄道マニアの人が鉄道博物館に来て興奮して
「This is railway mania!」 とわくわくする、そんな感じです。
ご参考になれば幸いです^^
回答
-
for ○○ buffs
-
cult classic
「enthusiast」と「nerd」と同じように、「buff」と言うのは一部の熱心な人とか、クラブとか、オーディエンスのことです。どんな趣味でも、大変興味を持っている人(はまっている人、大ファンの人)があのことの「buff」だと言います。「history buff」や「movie buff」、「manga buff」、「music buff」、色々な「buff」があります。
ちなみに、「buff」の人が楽しむ映画はときどき「cult classic」と言われています。ファンのグループは小さいのに熱心なので、あれらの人々は「cult」みたいだと言う意味です。日本語で言うと「カルト映画」となります。