このアイディア料理には驚いたよ まさに生活の知恵だねって英語でなんて言うの?
現地の気候 風土 環境に適した代々受け継がれ洗練されて来たものなんでしょうね
回答
-
This is a surprising recipe. It is a product of the wisdom from experience.
「このアイディア料理には、驚いたよ。」=「驚くほどうまい料理方法」
=a surprising recipe
「生活の知恵」=「経験から生まれた知恵」=the wisdom from experience
a product of 〜=「〜の産物」「〜から産まれたもの」
例文=「これは、驚くほどのうまい料理方法だね。経験の知恵から産まれたものだ。」
いろいろな解釈の方法があると思います。
ここまでで、お役に立てば幸いです。
感謝
回答
-
I'm amazed by this clever cooking idea; it's truly a life hack!
「I'm amazed by this clever cooking idea; it's truly a life hack!」と言います。"amazed by" は「〜に驚いた」という意味で、新しいやり方や発見に対する驚きや感銘を表現するのに使われます。
"clever" は「賢い」「巧妙な」という意味で、智恵や創意があるさまを示します。"life hack" は日常生活での小さな工夫やコツを指し、より良いやり方や簡単に物事をこなすための知恵を意味します。
関連する単語とフレーズ:
innovation: 革新、斬新な方法
ingenious: 独創的な
traditional wisdom: 伝統的な知恵