8月は暑さとの闘いだったって英語でなんて言うの?
真夏の時期は暑さが最大の敵で常に暑さとの闘いです。
回答
-
I was struggling against the heat last August.
-
I was fighting against August heat in the previous summer.
「私は前の8月、暑さと闘っていた」
「私は前の夏に、8月の暑さと闘っていた」
「〜と闘う、格闘する」は、"struggle/fight/battle/contend against 〜" と表現できます。
"against" を付けることで、「〜に対抗する」という様子を表します。
「暑さ」は "heat" や "hotness" となり、「8月の暑さ」は "August heat" と表すことができます。
「すぐ前の〜に、最近の〜に」は "last 〜" や "in the previous 〜" と表現します。
回答
-
We had to fight against the August heat.
-
It was a battle against the August heat.
「8月の暑さ」はAugust heatとしました。
英訳①直訳
「私たちは8月の暑さと闘わなければならなかった」
英訳②直訳
「それは8月の暑さとの闘いだった」
上のほうがカジュアルで、下はやや文学的な表現です。