世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

唯一無二って英語でなんて言うの?

彼氏が言う場合 彼女は僕にとって唯一無二の女性だ。 なんと言いますか?
default user icon
ASAKOさん
2017/04/11 16:29
date icon
good icon

193

pv icon

103460

回答
  • the one and only

こんにちは。 「唯一無二」は the one and only と言うことができます。 彼氏が彼女のことを言うなら、 She is my one and only(彼女は[僕にとって](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57104/)唯一無二の女性だ)や、You are my one and only(君は僕にとって唯一無二の女性だ)のように言えます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • She is special to me like no other.

「彼女は、私にとって唯一無二の存在だ。」 like no other:他の人[と違って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69700/)→唯一無二の ご参考になりましたら幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • My girlfriend/She means the world to me.

  • My girlfriend/She is my one and only.

  • There is nothing more important to me than her/my girlfriend.

「唯一無二」は英語で「unrivaled」「unmatched」「unique」と言えます。 でも、私だったら、この場合は使いません。 「(名詞) means the world to me」という表現があって、「私にとってこの世には(名詞)より大事なものはありません」という意味です。 My girlfriend/She means the world to me. ぼくにとって彼女はこの世に一番大事な存在です。 「One and only」という表現もいいかもしれませね。「一つしかない特別なもの」という意味です。 My girlfriend/She is my one and only. 僕には彼女しかいません。彼女がこの世に一番大切です。 もう一つ使える表現は「nothing more (形容詞) than (名詞)」。 There is nothing more important to me than her/my girlfriend. 僕にとって、この世には彼女より大事なものはありません。
回答
  • She is more than a woman to me.

ASAKOさんへ The Bee Gees という有名なバンドの 曲名に More than a woman. というものが あります。 more than は more than 5 people(5人以上) などと数や量を表すこともできますし、  You are more than welcome. あなたは歓迎以上です=大歓迎です や  I'm more than happy to help you. 喜んでお手伝いします などと、後ろに形容詞を持って来たり、または 今回のように、  more than a woman と後ろに名詞を持ってくることも可能です。 (単なる女性以上の存在、ということを伝えられます) 後ろに名詞を持ってくるケースですと、他には・・・  ex. For me, teaching English is more than just a job.    私にとって、英語を教えることは、単なる仕事以上のものです   (=やりがいが得られたり、天職であったり、とにかく大切なもの) と言うこともできます。 ASAKOさんの英語学習の成功を願っております。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 LLD外語学院 学院長 前川
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • the one and only

  • the only one

「唯一無二」は英語に直訳したら 'the one and only' となります。 この場合はこの表現が適切だと思います。 たとえば 「かなおじは僕にとって唯一無二の女性です。」 'My girlfriend is the one and only woman for me.' 単にいうと 'the only one' 「オンリーワン」という表現もあります。 特に恋愛の場合にはよく使われる言葉です。 たとえば 「彼女は僕にとって唯一無二の女性です。」 'My girlfriend is the only one for me.' 「人間は一生かかってオンリーワンを探すと言われています。」 'It is said that people spend their whole lives looking for "the only one".'
回答
  • the only one

  • the only one for me

  • my one and only

"the only one" ←たまに"the one"に省略されます。「唯一の特別な人」の意味です。 "the only one for me" ←この"for me"があった方が明瞭になりますが、"the only one"の方が詩的でロマンチックだと思います。 "my one and only" ←たまに英語の歌詞で聴きますが、私にとってちょっと古臭くて固い言い方です。 「彼女は僕にとって唯一無二の女性だ。」の例文: ・"She is the only one." ・"She is the only one for me." ・"She is my one and only."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • one and only

「唯一無二」は英語で「one and only」と言います。 「one and only」を使った例文を見てみましょう。 She is the one and only woman for me. (彼女は僕にとって唯一無二の女性だ。) He is the one and only person who can save her. (彼は彼女が救える唯一無二の存在だ。) ぜひご参考にしてみてください。
回答
  • my one and only

  • special to me

  • precious to me

この場合での「唯一無二」を表すのに一番しっくりくるのは “one’s one and only” という表現です。 これだけで唯一無二という文字通りの意味だけでなく、誰々にとって最愛の人という意味にもなります。 She is my one and only. 「彼女は私にとって唯一無二の(最愛の)女性だ」 “special to me” は「私にとって特別」という意味になります。この「特別」は恋愛的な意味だけに限りませんが、もちろん愛情を伝えるという意味でも使われます。 You are special to me. 「あなたは私にとって特別な存在なんです」 また「かけがえのない」という意味の “precious” という形容詞を使っても近い意味を表せます。 I have a daughter. She is very precious to me. 「私には娘が一人います。彼女は本当にかけがえのない存在です」
回答
  • one and only

1.) one and only (唯一無二) 「唯一無二」は英語でone and onlyという表現と訳せます。One and onlyは普通に恋愛関係で使う表現です。One and onlyは相手だけがずっと一緒に居たいという意味です。 例えば、 My girlfriend is the one and only for me. (彼女は僕にとって唯一無二の女性だ) You are my one and only. (君は私の唯一無二です)
回答
  • one and only

one and only 唯一無二の 上記のように英語で表現することもできます。 one and only は「唯一無二の」という意味の英語表現です。 You are my one and only. 君は私にとって唯一無二の存在です。 She is the one and only girl for me. 彼女は私にとって唯一無二の存在です。 お役に立てればうれしいです。
good icon

193

pv icon

103460

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:193

  • pv icon

    PV:103460

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー