世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「変化こそ唯一の永遠である」って英語でなんて言うの?

岡倉天心の「変化こそ唯一の永遠である。」、 孔子の「唯一不変なるものは変化なり。」を英語で、できれば簡潔に短い言葉で表現するには、 なんて言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/10/21 16:12
date icon
good icon

7

pv icon

5633

回答
  • Okakura Tenshin: The only thing that is eternal is change.

    play icon

  • Confucius: The only thing that is constant is change.

    play icon

岡倉天心さんの名言は「永遠の唯一のものとは変化です。」という簡単な英語に訳しました。 孔子さんの名言も簡潔に「唯一不変のものは変化です」の英語に訳しました。 両方は似ていますね。 the only thing は唯一のもの is eternal (永遠である) / is constant (不変である)という節をつけると that で繋ぎます。 change は「変化」のことです。
回答
  • The only constant is change.

    play icon

The only constant is change. →変化こそが唯一不変なものだ。 上記のように言われることもあります。 古代ギリシャの哲学者ヘラクレイトスの言葉です。 何通りか言い方があるようです。 ご質問ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

7

pv icon

5633

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5633

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら