世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「あれ?ミルクあげるんじゃなかったの?」って英語でなんて言うの?

私が赤ちゃんにミルクをあげてるのを真似して、娘もオモチャの哺乳瓶でテディベアにミルクをあげるつもりが、歩いているうちにやる事を忘れてしまった様子。 そんな時に言いたいです。
default user icon
hina*さん
2017/04/13 12:56
date icon
good icon

11

pv icon

7865

回答
  • Oh, I thought you were going to feed your Teddy Bear some milk.

Oh, I thought you were going to feed your Teddy Bear some milk. (あら、あなたはテディベアにミルクをあげるつもりだと思っていたのに) 直訳するとこのようなニュアンスですが、「〜なんじゃなかったの?」と言いたい時は I thought ... (私は...と思っていた)を使うと伝わります。 feed = 食事を与える、(動物に)餌をやる 参考になれば嬉しいです!
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • Weren’t you going to give your bear milk?

こんな言い方もできますよ。 Weren’t you going to give your bear milk? (クマにミルクをあげるんじゃなかったの?) Weren’t you going to〜? は 「〜するんじゃなかったの?」という意味です。 例えば: Weren’t you going to wash the dishes? (お皿洗うんじゃなかったの?) Weren’t you going to get dressed? (着替えるんじゃなかったの?) Weren’t you going to feed the dog? (犬にご飯あげるんじゃなかったの?) です。 参考に!
good icon

11

pv icon

7865

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7865

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら