恋してないけど愛してるって英語でなんて言うの?

恋愛のようなときめきはないけれども愛情はあるということを説明したい。
default user icon
Tsukasaさん
2017/04/14 04:47
date icon
good icon

10

pv icon

3257

回答
  • I'm not in love with her, but I still love her (I still care about her).

    play icon

  • I don't have romantic feelings for her, but I still love her (like a sister).

    play icon

英訳例①恋をしているわけではないけれど、彼女を愛している。

英訳例②恋愛感情はないけれど、彼女を愛している。


"I still love her"➔諸事情はあるけれど、それでも彼女を愛している、というニュアンスです。

"I still care about her"➔恋愛感情はなくても、彼女を思う・思いやる気持ちはある、とうニュアンスです。

"I still love her like a sister"➔妹のような存在、というニュアンスです。家族である妹を想うように、彼女を愛している。



少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • I love him as a friend, but not as a man.

    play icon

  • I love him as a family member, but not as a man.

    play icon

「友達として愛しているが男としてではない」
「家族の一員として愛しているが男としてではない」
の意味です。
文脈にもよりますが、場合によってはこのように表現しても良いと思います。
相手が女性の場合は、him→her、man→woman
に変更ください<m(__)m>
一例として挙げてみましたのでご参考いただければ幸いです(^_^)
good icon

10

pv icon

3257

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:3257

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら