世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

じゃあ、もう帰ってもいいんじゃないですか。って英語でなんて言うの?

定時後、上司が外出から帰ってくるのを待っている同僚に、”待っているように言われたの?”と聞いたら”言われていないよ”と言われたので、”じゃあ、もう帰ってもいいんじゃないですか”と言いたいです。
default user icon
shuさん
2017/04/14 23:10
date icon
good icon

8

pv icon

8216

回答
  • Then, I think you can leave now.

    play icon

leaveは「去る、出発する」の意味で、 会社から退社する場合も含めて、今いるところを離れる場合によく使う表現です(^^♪
回答
  • Then, I think you can go home.

    play icon

  • Why don't you go home then?

    play icon

Then, がじゃあ、とかそれなら、の意味になります。 Then, I think you can go home. それなら、帰っていいと思いますよ。 Why don't you go home then? それならどうして帰らないんですか?帰っていいんじゃないですか? という意味です。 Why don't you - は「〜したらいいんじゃないですか?」「〜しませんか?」という意味になります。
good icon

8

pv icon

8216

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8216

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら