あなたの気を引く為に頑張ってきました って英語でなんて言うの?

好きな人にちょっとでも振り向いてもらおうと英語の勉強を頑張って来た時。
default user icon
KENTAさん
2017/04/15 00:02
date icon
good icon

15

pv icon

9235

回答
  • ① to get you to pay more attention to me

    play icon

  • ② to get your attention

    play icon

pay attention to〜=「〜へ注意を注ぐ」「〜へ気を注ぐ」

get+人+to 不定詞=「(誰々に)〜させる」

get one's attention=「(誰々の)注意を引く(手に入れる)」

①=「あなたに、私に対する注意をもっと注がせる」
②=「あなたの注意を手に入れる」

英語の勉強を頑張って来た=現在完了形でまとめてみましょう。
= I have been studying English

それに①or②をつけましょう。

例文=I have been studying English to get your attention.

「気を引く」=「注意を注がせる」と考えてみましょう。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • I've been trying really hard to get your attention.

    play icon

  • I've been doing my best to get your attention.

    play icon

「今までこうしていた」という形なので、英語では現在完了形を使った方がいいと思います。

気を引く = attract (someone's) attention, get (someone's) attention
頑張っている = trying really hard, doing my best
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

15

pv icon

9235

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:9235

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら