世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自由人って英語でなんて言うの?

人の目を気にせず、何事にもとらわれず生きている自由人は英語でなんて言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2017/04/16 15:41
date icon
good icon

60

pv icon

59102

回答
  • He(she) is free-spirited.

He(she) is free-spirited. 彼(彼女)は自由奔放です。 この場合の自由人は「自由奔放な人」という 意味ですので、英語で「自由奔放な」はfree-spiritedと言います。 He(she) is a free-spirited person. のように person をつけることもできます。 和訳は「彼(彼女)は自由奔放な人です」となります。 参考になれば幸いです。
回答
  • one's own man

"one's own man"で「独立している」という意味ですが、 自由な人という表現でも使われます。 例えば、He is his own man. / She is her own woman. 参考になれば幸いです。
回答
  • free-spirited

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: free-spirited 例: Kevin is a free-spirited man. ケビンは自由人です。 People think he is free-spiritied. 人々は彼のことを自由人だと思っています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

60

pv icon

59102

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:60

  • pv icon

    PV:59102

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら