あのお店は学生にはしきいが高いって英語でなんて言うの?
ちょっと高級そうなお店に対して、しきいが高いと使う。
回答
-
Students hesitate to enter that shop.
-
Students feel self-conscious about entering that shop.
「敷居が高い」は別の表現で言えば、
「入ることがためらわれる」、「入ることを躊躇する」
なります。
hesitate to~は「~することをためらう」という意味を
表す表現です。
feel hesitant to~も同じ意味を表します。
feel self-conscious aboutのself-consciousは
この場合「気が弱い」というニュアンスです。
feel self-conscious about enteringで
「どうも入りにくく感じる」「入ることを躊躇する」
という意味になります。
参考になれば幸いです。