世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ダサいから言いたくなけんだけど、 って英語でなんて言うの?

勉強、ダイエットetc、友達にあまり知られたくないけど、指摘をされて、内容を話す前に一言。(例)ダサいから言いたくなけど、みんなに追いつく為に、毎晩勉強/ジョギングしてるの。
default user icon
KENTAさん
2017/04/17 18:53
date icon
good icon

5

pv icon

5074

回答
  • I don't really want to say it because it's "uncool".

  • I know it's going to sound "uncool".

ダサいを、一言で表すと、"uncool"(クールではない)になります。 英訳例②は、ダサく聞こえるのはわかってるんだけど、という意味です。 英訳例①と②の後に、"but"を入れて、話を続けるといいですよ。 ダサいから言いたくなけど、みんなに追いつく為に、毎晩勉強/ジョギングしてるの。 ➔I know it's gonna sound uncool, but I study and go jogging everyday so that I can catch up with you guys. Catch up with➔○○に追いつく 口語では、Want to➔wanna、Going to➔gonna、と言うとネイティブ風です! 毎日お勉強とジョギングをされているなんて、素晴らしいですね! 努力は必ず報われます! 少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • "I don't really want to say because it's embarrassing, but..."

- "I don't really want to say because it's embarrassing, but..." 「恥ずかしいから言いたくないんだけど…」という意味です。embarrassingは「恥ずかしい」を意味します。 - "It's kind of embarrassing to admit, but..." 「認めるのがちょっと恥ずかしいんだけど…」という表現です。admitは「認める」の意味です。 関連語: - embarrassing: 恥ずかしい - admit: 認める - shy: 恥ずかしがる - awkward: 気まずい - reluctant: 気が進まない 参考にしてください。
good icon

5

pv icon

5074

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5074

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー