ゆるふわって英語でなんて言うの?

ゆるり、ふわっとしているの略語で、最近使われるようになった「ゆるふわ」ですが、英語で何というのでしょうか。
人物や物の雰囲気を指して、
「あの人ってゆるふわな感じだよね」というような使い方だと思います。
male user icon
JUNさん
2017/04/20 16:32
date icon
good icon

14

pv icon

15399

回答
  • relaxed and comforting

    play icon

  • soft and fluffy

    play icon


「ゆるふわ」って、確かに表現としてよく聞きますね。
人の性格や雰囲気ということでしたら、
relaxed and comforting あたりが使えます。
直訳すると「リラックスして、気分がなごむ感じの」というニュアンスです。
例えば、「ゆるふわガール」など、周りが癒されるような、ほんわかゆったり感じなのでこんな表現もいいかと思います。

ふわふわした物の素材(布とか)でしたら
soft and fluffy
直訳「やわらかくてフワフワした」というのもアリですね。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • easygoing

    play icon

  • naive

    play icon

ゆるふわなキャラクターなど、本当に日本独自の価値観ですよね。
北米でよく使われる似たような意味の言葉ですと、"Easygoing" = のんびりしているとか、とっつきやすいなどの意味があります。"Naive" だと天真爛漫と言った感じですかね。
ご参考になさってくださいね。

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

14

pv icon

15399

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:15399

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら