最近は仕事にも慣れてきたってなんて言いますか?
「~に慣れる」というのは get used to ~
と、表すことができます。
ですので、慣れてきた、ということで進行形を使いつつ、
I'm getting used to the work lately .
例
"I got used to my new laptop pretty quickly."
(「新しいラップトップにはすぐに慣れました」)
でよいと思います。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英語フレーズや表現を分かりやすく解説「りょうこ先生」メルマガのご登録はこちらから
"Acclimated" means changed or adjusted to suit the conditions. It is a gradual process so it is often used with verbs in the continuous sense.
"Accustomed" means being familiar with something.
"Adjust" means to change slightly to be more suitable or effective.
"Acclimated" は「〔環境に〕順応した」という意味です。これは段階的に起こることなので、しばしば継続を表す動詞と共に使われます。
"Accustomed" は「慣れている」という意味です。
"Adjust" は「調節する」という意味です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「〜に慣れる」は get used to 〜 が多くの場合に使えますが、今回の仕事の場合なら、
catch on to 〜(〜を理解し始める、理解するようになる)
もいいと思います。
It was not long before the police caught on to what happened.
(間もなく警察は何が起こったのかがわかった。)
というのが基本的な使い方ですが、仕事について
catch on to one's job
であれば「仕事を理解する」⇢「慣れてくる」という意味で通じます。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
"Duties" are specific tasks that you need to do to complete your job. If you "get used" to something, it means that you feel comfortable doing it. I hope that this helps! :)
"Duties" は、仕事を全うするためにしなければならない具体的な課題をいいます。
"Get used to something" は「~に慣れる」という意味です。
参考になれば幸いです!
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
To "settle into" something is a term used when a person is making some kind
of change, whether it be moving house, changing jobs or moving to
a new school. There is a certain period of uncertainty and
worry in the beginning before a person will begin to feel comfortable or
"settled into" the new place.
To "adjust" to a place means to finally adapt to a new way of doing things in
a new team that you have joined at work or school. When you have adapted to the
new culture you feel like you now fit in with the team and their way of working.
"settle into" は、それが引っ越しであれ転職であれ転校であれ、何か変化を起こしているときに使われます。人が新しい場所に "settle into"(なじむ)前には、不安定で不安な時期があります。
"adjust" は、新しい職場や学校での新しいやり方に慣れることをいいます。新しいやり方に順応すると、周りに溶け込めたと感じます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
If you have recently started to feel more comfortable at work and have settled into a satisfactory routine, then you may use the abovementioned suggestions to explain this.
Past participle of to get - gotten (US), got (UK).
最近仕事に慣れて要領をつかんできたということなら、上記のように説明できます。
'get' の過去分詞形はアメリカ英語では 'gotten'、イギリス英語では 'got' です。
回答したアンカーのサイト
Youtube
"found my stride" and "gotten the hang of" are both commonly used phrases. Both express that you have gotten used to something or that you understand and are competent at doing something.
To "settle into" something is phrasal verb that also means you have gotten used to something. You can "settle into a new home" or "settle into a new routine".
"found my stride" と "gotten the hang of" はよく使われるフレーズです。どちらも、あることに慣れたこと、あることを理解しうまくできるようになったことを表します。
"settle into" も「~に慣れた」という意味の句動詞です。
"settle into a new home"(新しい家に落ち着く)
や、
"settle into a new routine"(新しい生活に慣れる)
などと言います。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I'm getting used to my job.
仕事に慣れてきました。
get used to で「慣れる」という意味の英語表現です。
getting used to で「慣れてきた」ニュアンスです。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム