世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ちゃんと布団かけてって英語でなんて言うの?

寝るときに
default user icon
alisaさん
2017/04/21 02:38
date icon
good icon

35

pv icon

20610

回答
  • ①You have to put the duvet (the blanket) on properly.

    play icon

  • ②Can you put the duvet (the blanket)on properly, please ?

    play icon

この日本語から推測できるのは2パターンある(←日本語って難しい(汗)) ①「ちゃんと布団かけて」(寝ないとダメよ)な感じ ②「ちゃんと布団かけて」(くれるー?)と誰かに頼む感じ ※duvet=日本の掛布団ようなもの。もともとはフランス語   ※「ちゃんと」という日本語が浮かんだら、だいたいの場合、properly と結び付けて大丈夫です→ちゃんと食べなよ、ちゃんと座ってね、ちゃんと掃除する。。。。など。
回答
  • Be sure to cover up.

    play icon

  • Be sure to use enough covers.

    play icon

  • Cover me up.

    play icon

ちゃんとというのは色々な訳がありますがこの場合「Be sure to〜」(ちゃんと〜するのよ)とするのが良いと思います。 最初の文は布団という単語は使わずに cover up (覆う)という動詞だけで意味が通じる便利な表現です。 2つ目のcover はここでは複数形で名詞の「布団」を表し use enough covers で「十分に布団を使う=布団をちゃんとかける」となります。 3番目は誰かから自分に布団をかけてほしい時に使う表現です。
good icon

35

pv icon

20610

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:20610

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら