ヘルプ

布団から鼻先だけ出して息をしなさいって英語でなんて言うの?

あまりの寒さのため、動物に布団をかけました。頭までかけてやるから、鼻から息をしなさい。というニュアンスです。
zoroさん
2021/01/12 21:37

1

108

回答
  • You can stick your nose out from under the blanket to breathe.

  • You can breathe if you leave your nose uncovered.

ーYou can stick your nose out from under the blanket to breathe.
「毛布の下から鼻を出して息をしなさい」
stick your nose out from ... で「鼻を…から出す」
breathe で「息をする」

毛布を掛けながら言うなら、次のようにも言えるかと思います。
ーYou can breathe if you leave your nose uncovered.
「鼻を覆わなかったら息ができるよ」
leave you nose uncovered で「鼻を覆わないでおく」

ご参考まで!

1

108

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:108

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら