日本語でも「[吐く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43465/)」はいくつか言い方があるように英語にもいくつかあります。
まず一番正式な言い方
Vomit [嘔吐](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56738/) He vomited 彼は嘔吐しました
そしてカジュアルになると
Throw up 吐く He threw up 彼は吐きました
そしてさらにカジュアルになると
Puke [ゲロ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58034/) He puked ゲロった
「[気持ち悪い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50502/)」や「気分が悪い」は I feel sick. や I'm feeling sick. と言うのが一般的です。
「吐きそう」は I feel like I'm going to throw up/puke. と言えます。
I feel like I'm going to 〜 は「〜しそう(な気分)」という意味の表現で、以下のようにいろんな場面で使えます。
I feel like I'm going to die. [死にそう。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65910/)
I feel like I'm going to fail. 失敗する気がする。
「吐く」は throw up、vomit、puke などいろいろな言い方があります。puke は少しカジュアルというかスラングよりの表現ですね。
I feel like I might throw up = 吐いちゃうかもしれない
吐く、と言う単語はthrow up, vomit, puke, regurgitateなどがあります。
I'm feeling sick = 気持ち悪い
吐きそう、って聞いたら周りも心配するのであえて言わないで体調が悪い事だけを訴えるのも手です。
「(食べたものを)吐く、戻す」はvomit、throw up、puke(やや下品な表現)などの動詞を使って表せる一方、be sickを使っても表現できます。
◆I was sick five times last night.
(昨夜は5回嘔吐してしまった)
◆She dashed to the bathroom and was sick again.
(彼女はトイレに駆け込んで、また吐いた)
◆My cat was violently sick an hour ago.
(うちの猫は1時間前に激しく嘔吐した)
sickという形容詞で「吐く」という“動作” を表すという発想は、なかなか日本人には浮かばないかもしれませんが、イギリス英語ではよく使われる用法です。
「気持ちわる~い。吐きそう~。」という時は、シンプルに
I feel sick.
で伝わりますよ。
feel like を使うと「~しそう」という気持ちを伝えられます。
vomit や throw up は嘔吐するという意味の動詞なので、これを使うとそのものずばりです。
I feel like vomiting. (吐き気がします。)
I'm throwing up. (もう吐きそう。)
でも、何より重要なことは、「もう、吐きそう、うえ~っ」という感じ、切迫感を出して言うことです。緊急事態ならなおさら。
気持ちをこめることは重要。日本語と一緒ですね。
ご参考になさって下さいね。
「気持ち悪くて吐きそう」は、
①I'm sick. I'm gonna throw up.
※gonna = going to
②I feel horrible. I'm about to throw up.
※be about to ~ まさに~しようとしている
などが言いやすいかと思います。
「胃の調子が悪い」は、
I'm sick in my stomach.
でも、①も②にも本当に吐きそうな感じなので、
本当には吐きそうじゃないけど、吐きそうな気がする時は、
I feel like I'm gonna throw up.の方がいいかもです(笑)
1) I feel like I'm going to throw up.
2) I feel sick and I might throw up.
feel sick で「気持ち悪い」を表すことができます。
throw up は「吐く」という意味です。
throw up の他に puke などと言うこともできますが、こちらはよりカジュアルな表現です。
「I feel sick, like I'm going to puke.」と表すことができます。
「気持ち悪いです、吐きそうです」といった訳になります。
puke はカジュアルなスラング寄りの表現で、「吐く」という意味の英語表現です。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください:
A: Are you OK?
大丈夫?
B: I feel sick, like I'm going to puke.
気持ち悪くて吐きそうです。
「吐く」は英語で throw up と言います。
例:
I feel like I'm going to throw up.
吐きそうな気持ちです。
I feel like ... は「〜のような気分です」となります。
I feel like throwing up = 吐きたい気持ち、のように言うこともできます。
みなさんのお役に立てれば嬉しいです!