若者が若いが故にやりがちな失敗を誰かが話してきて共感する意味合いで。
youthful inexperience
若気の至り
inexperienceはexperienceにinという接頭辞をつけたもので、未経験という意味もあれば、未熟、というニュアンスがあり、youthful ~をつけて「若気の至り」です。
Oh well, that's youthful inexperience
共感する感じでいうならoh well などつけるといいです。oh wellは、過去に起きてしまい、今となってはどうしようもないに対してリアクションするときに使う言葉です。
「まあ、仕方ねえや」的な意味合いですね。
回答したアンカーのサイト
英語教材を無料で共有できるウェブサイト「Instructor Note」
「そのような間違いは若者にありがちだ」の意味です(^_^)
S is typical of Aは「SはAにありがちで、その特徴を典型的によく表している」といった意味です。
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」