寿司と焼肉のバイキングに行ってきましたって英語でなんて言うの?

食べ放題のことですが、海外の人にもバイキングで通用するのでしょうか?ホテルの朝食バイキングなどでも使われていますが。。
male user icon
Kenjiさん
2016/01/04 18:05
date icon
good icon

25

pv icon

12393

回答
  • I went to all you can eat sushi and yakiniku

    play icon

  • I had all you can eat sushi and yakiniku

    play icon

  • I went to an all you can eat sushi and yakiniku place

    play icon

バイキングは「All you can eat buffet」(蜂音:バッフェ)です。
バッフェのイメージは席を外して、別のテーブルから自分の食べたい物を取って席に戻るということです。

でもバッフェを言う必要がありません。メインは食べ放題(All you can eat)のことです。

〜放題は飲食の場合、「all you can ~~」です。そうでない場合、「unlimited ~ ing」と言います。

食べ放題= All you can eat
飲み放題= All you can drink
電話かけ放題 =Unlimited calling

ポイント:レストランで食べる時に、「eat」じゃなくて「have」を使います。
回答
  • I’ve been to Sushi and Yakiniku All-You-Can-Eat restaurants

    play icon

  • I had Sushi and Yakiniku buffet

    play icon

  • I went to an All-You-Can-Eat restaurant serving Sushi and Yakiniku

    play icon

“バイキング”というのは完全なる和製英語です。これは遥か昔に某有名なホテルのシェフが日本で初めてこういった食べ方を紹介するために採用した表現。英語では“Viking”というと“vik-”、つまり古代ヨーロッパで一か所に留まらず常に移動し続けた人々を意味する言葉を由来とします。

英語では一般的に“All-You-Can-Eat”と言いますが、上記の例のように“restaurant”とくっ付けて言うのが普通。

ちなみに、“buffet”が定番の英語と思われる方も多いようですが、これは元を言えばラテン語から英語に導入された単語。もちろん、地域や英語圏の国によってもニュアンスは異なりますし、米国で言うならば州によってもまた違います。

ただ両方使われているところでは“All-You-Can-Eat”と言うより若干ですが“buffet”の方が高級、ちゃんとしたレストランというイメージがあるようです。だからこそ米国では高級なところとかホテルなどではこっちの方が多く使われているようですね。

一方、安くて手頃でたくさん食べられる庶民的な場合は“All-You-Can-Eat”と言うと間違いないでしょう。またこっちの方が単語知らなくてもそのまま表現している言葉なので間違いなく理解してもらえると思いますよ~!
Hara Ken English teacher
回答
  • I went to a Sushi buffet last week.

    play icon

  • The new restaurant had a "all you can eat" Sushi special.

    play icon

>I went to a Sushi buffet last week.
*Buffet=a meal consisting of several dishes from which guests serve themselves.

>The new restaurant had a "all you can eat" Sushi special.
This is explaining the the restaurant had a special on the Sushi, it was eat as much as you can (all you can eat).
*special=a product or service offered at a temporarily reduced price.
I went to a Sushi buffet last week.
「Buffet」とは、お客さんが自分でいくつかの種類の料理から選んでとってくる食事のスタイルを意味します。

The new restaurant had a ""all you can eat"" Sushi special.
新しいレストランで、すしが割引で「食べ放題」を提供していることを意味しています。
「special」とは、一時的に割引でサービスや商品が提供されることを意味します。
Denton DMM英会話講師
回答
  • I went to a sushi and yakiniku restaurant. It was all you can eat.

    play icon

"What did you do last night Pedro?
"Well, I watched TV and then later got hungry so I went out."
"Anywhere special?"
"Yes, I went to a sushi and yakiniku restaurant. It was all you can eat."
"And did you?"
"Did I what?"
"Did you eat all you could?"
"Oh yes, of course!"
"What did you do last night Pedro? ペドロ、昨夜は何をしていたんだい?
"Well, I watched TV and then later got hungry so I went out." テレビみて、お腹空いたから、外でてた。
"Anywhere special?" どこか特別なところ?
"Yes, I went to a sushi and yakiniku restaurant. It was all you can eat." 寿司と焼肉料理屋にね。食べ放題なんだ。
"And did you?" そんで?
"Did I what?" そんでって?
"Did you eat all you could?"食べたいほど食べてきたの?
"Oh yes, of course!" もちろん。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I went to a sushi and yakiniku buffet restaurant.

    play icon

  • I ate at an all-you-can-eat sushi and yakiniku restaurant.

    play icon

"I went to a sushi and yakiniku buffet restaurant." a buffet is a restaurant or a service offered a restaurant where you can pay to eat as much as you can of different menu items.
"I went to a sushi and yakiniku buffet restaurant."
寿司と焼肉の食べ放題レストランに行きました。

a buffetとは、食べ放題のレストランやサービスのことを指します。
Jason T DMM英会話講師
回答
  • An All-You-Can-Eat Buffet.

    play icon

  • When I am low on cash I like to got to an all-you-can-eat sushi bar Or a yakiniku restaurant

    play icon

A BUFFET or "VIKING service "as its know Japan means you can replensih your
plate as many times as you wish... FOR ONE FLAT FEE.
So ALL you can eat...for a predetermined price point...(reasonably priced too)
Very popular with students and families with lots of kids ...its a "good deal"
"Buffet"や "Viking"の単語は日本では、一定の料金で好きな物を好きなだけ食べれるという意味になります。

All-you-can-eat(食べ放題)はあらかじめ決められた料金(しかもお手ごろな料金)という事から、学生や子供が多い家族に大人気です。
Scobie DMM英会話講師
回答
  • all-you-can-eat sushi and BBQ

    play icon

  • sushi and BBQ buffet

    play icon

  • made-to-order sushi and BBQ buffet

    play icon

We often refer to 食べ放題 as "all-you-can-eat" or "AYCE". The style of "buffet" or バイキング is when all food is prepared and people can choose it freely. "Made-to-order" buffet is when you can eat as much as you'd like, but you must order it and wait for the food to be prepared.
食べ放題は"all-you-can-eat" 又は "AYCE"と言うことが多いです。ビュッフェ又はバイキングでは、食べ物は全て用意されていて、自由にとって食べることが出来ます。 "Made-to-order" buffet は、好きなだけ食べることが出来ますが、注文をして、食べ物が準備されるのを待たないといけません。
Kim Z DMM英会話講師
good icon

25

pv icon

12393

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:12393

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら