食べ物を残したら持って来てねって英語でなんて言うの?

バイキングに行く兄弟にしつこく妹が言ってました。
default user icon
Chiakiさん
2021/04/22 04:16
date icon
good icon

2

pv icon

406

回答
  • If you're not going to eat everything, you should bring it home for me.

    play icon

  • If you have some leftovers, you should take it home with you.

    play icon

妹がどこに持って来て欲しいのかが不明ですが、例えば家に持って帰って来てと言っているなら次のように言えます。

ーIf you're not going to eat everything, you should bring it home for me.
「全部食べないなら、(私のために)家に持って帰って来てね」
to bring ... home for me で「私のために…を家に持って帰る」

ーIf you have some leftovers, you should take it home with you.
「何か残ったら持って帰ってきてね」
leftovers で「食べ残し」
to take ... home で「…を家に持って帰る」

ご参考まで!
回答
  • Take leftovers home.

    play icon

  • Take leftover food home.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「食べ物を残したら」つまり「残した食べ物」として leftovers または leftover food ということができます。

「持って来てね」→「家に持ち帰る」場合でしたら、take ... home を使って

Take leftovers home.
Take leftover food home.
「残した食べ物を家に持ち帰ってきてね」

と表現することができます。

ご参考になれば幸いです。
Michelle N DMM英会話講師
good icon

2

pv icon

406

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:406

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら