After taking a bath, she always feels in a good mood.
・入浴する:take a bath
機嫌が良い:in a good mood
※逆に機嫌が悪いは「in a bad mood」となります。
例)After taking a bath, she always feels in a good mood.
「お風呂に入った後、彼女はいつも機嫌がよいです。」
ご参考になれば幸いです。
feel better=「(前より)気持ちがいい」⇒「機嫌が良い」
feel much better=「とても機嫌が良い」
take a bath=「お風呂に入る」
例文=「彼女は、入浴直後は、とても機嫌がいい。」
afterの前にjustをつけたのは、入浴してからあまり時間が経ってない頃を表現するためです。
ここまでで、お役に立てば幸いです。
感謝