The point is whether there is her (his) own will or not, I believe.
The important thing is whether she (he) has her (his) own will or not, I think.
・「大事なのは~かどうかだ」は
"The point is whether ~"
"The important thing is whether ~"
の二通りで表現しました。
・「自分の意思があるかないか」:
"whether there is her own will or not" (彼女自身の意思があるかないか)
"where she has her own will or not" (彼女が自分自身の意思を持っているかどうか)
・「~と思う」の部分はあえてきっちり訳す必要もないかもしれませんが、文末に
"......, I believe."
"......, I think." と言うと
"I believe that ~"
"I think that ~" と同じようなニュアンスが出ます。
ご参考になれば幸いです。
What is important is whether she/he has her/his own will or not.
What is important is whether she/he does it on her/his own will.
What is important is ~で、大切なのは~ということです。という意味になります。
What is important is whether she has her/his own will or not.
大切なのは、彼女(彼)が、彼女(彼)の意思をもっているかどうかである。
What is important is whether she/he does it on her/his own will.
大切なのは、彼女(彼)が、自身の意思で(選択で)動いているかどうかである。