「カバンを振る」って英語でなんて言うの?
子供が、片手にバッグを持ちながら、身体の周りを前から後ろに掛けてブラブラと回している行為(例えるなら、だだをこねてる子が身体を揺らしながら手をグルグルと身体の周りを回してる感じ)は何て言うんでしょうか?
乱暴に振り回している感じでは無く、単にブラブラ&グルグルしてる感じです。
shake/wave/turn around/circle…
どれが適しているのか迷います。
回答
-
swing a bag around
ブランコの「swing」もありますね。前後に振っても輪になって振っても、「swing」と言えます。