I really like the product, but unfortunately I have to pass on buying it this time.
"I really like the product" は「その商品をとても[気に入っている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47951/)」という意味の表現です。
"unfortunately" は「[あいにく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73009/)、申し訳ないですが」と、買えないことへの残念な気持ちを表します。
ここでの "have to 〜"(〜しなければならない) は、「よく考えた結果、様々な理由で〜せざるを得ない」というニュアンスを含みます。
"pass on 〜" は「〜することを見送る、やめる」という表現で、会話でしばしば使われます。
"this time" は「今回は」ということを表します。
It's a good product, but I will pass on buying it this time.
It's a good product, but I will pass on buying it this time.
良い品物ですが、今回は買うのを見送ります。
pass on buying it は「買うのを見送る」という意味の英語表現です。
a good product で「良い商品」を表すことができます。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!