お世話になった人に再会したときに、感謝の気持ちを伝えたいのです
Thank you for the other day.
先日はありがとう。
thank you for ... = 〜ありがとう
the other day = 先日
★【習慣的ポイント】日本語ではよくいう事ですが、英語ではあまり、終わったことに関してさらにまたお礼を言うということは多くないと思います。
よほどなにか大きなことをしてもらって、それに対して再び言う場合に限られると思います。
もしくは、Thank you for the present the other day. のように、「この間はありがとう」というより、「この間の頂き物、ありがとう」ともっと具体的な対象を入れる方が英語としては適切だと思います→【日本語は抽象的、英語は現実的】ですね。
参考にしていただけますと幸いです☺
回答したアンカーのサイト
今度こそ、英語を話せるようになりたいと願うすべての方へ」。
Your friend called round to your house to look at your car engine which was not running properly. He spent 3 hours fixing the engine and saved you a lot of expensive repair charges. He left quickly as his girlfriend had been waiting for him and you were unable to thank him properly. But you see him the next day and pass him a bottle of wine.
"Thanks. What's that for?"
"Thanks for the other day!"
"Oh, that was no problem!"
回答したアンカーのサイト
Youtube
NORIさんへ
以前のご質問への解答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
別のアンカーさんがアドバイスされていらっしゃるように
英語ではより現実的(具体的)に表現するのが自然です。
今回お尋ねの「こないだ」に、何をしてもらったのかは
分かりませんが、
You've been great help to me.
と表現することもできます。
あくまでも直訳となりますが、
「あなたはずっと私にとって助けになっています」
ということで、【こないだ】の事だからと
You【were】great help. としますと、過去形で
あり、「じゃあ今は違うの?」といったニュアンスにも
取られかねませんので、You【have been】great help.と
してあります。
*この have been の形は、すでにご存じかもしれませんが
「現在完了」と呼ばれるもので、過去から今までずっと~している
という意味を伝えることができます。ご興味があれば、掘り下げて
お調べください(現在完了の「継続用法」といいます)。
なお、先ほどのはあくまでも直訳ですので、この言い方で
相手にきちんと感謝の意は伝わります。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
NORIさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
"Thank you so much for the other day, I really appreciate it."
"I'm very greatful for your help the other day."
Both of these expressions show how thankful you are for that persons help.
"Thank you so much for the other day, I really appreciate it."
〔訳〕先日はどうもありがとうございました。本当に感謝しています。
"I'm very greatful for your help the other day."
〔訳〕先日は手伝っていただいて、本当に感謝しています。
どちらも、手伝ってくれたことについて相手に感謝の気持ちを伝える言い方です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
It is only polite to acknowledge input or time spent by another on our behalf...
Giving others your time...and expertise can be most helpful and deserves some small gesture of appreciation.
A simple "thank you", can go a long way to building stronger relationships ;-)
アドバイスをもらったり、時間を使ってくれたことに感謝の気持ちを伝えるのは礼儀です...
人のために時間を使うこと...助言することは大きな助けになります。何かしら感謝の気持ちを表したいですね
"Thank you" と言うだけでより良い関係につながります
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
"Thank you so much for the other day." and "Thank you for helping me the other day."are two good ways to thank someone for something they would have done.
"Thanks for having my back the other day"
to have someone's back is an informal way of looking after someone.In this way you would be thanking them for taking care of you at a moment where you needed them to.
"Thank you so much for the other day."と"Thank you for helping me the other day."は、何かしてもらったことに対してお礼を述べるのによい表現です。
"Thanks for having my back the other day"
to have someone's backとは、誰かの世話をするというカジュアルな表現です。この表現を使って、必要なときに助けてもらったことに対してお礼を述べることができます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
These two sentences are great ways to express that you appreciate the help you received from someone. In the first sentence you will notice the term lifesaver. Although this term has a few different meanings one of the meanings is someone who provided a lot of help at the right time.
どちらも、助けてくれた人に感謝する言い方です。
最初の例にある「lifesaver」にはいくつか意味があります。そのうちの一つは「いいタイミングですごく助けてくれた人」です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
> Thanks for giving me a hand the other day.
:Give a hand > this expression means to offer or give someone help. Therefore, if you want to say 'thank you' to someone for helping you, you can use this sentence.
>I'm extremely grateful for your help the other day.
: This is another way to say that you are very thankful or happy that someone helped you (gave you a hand).
: You can use the word ''extremely'' in place of ''very''.
For example, '' I'm extremely happy today.''
>I'm appreciative of the help you offered me the other day.
:The word appreciative means that you are thankful for something. Therefore, in the sentence above, you are saying to the person that you are very thankful for the help they gave you the last time you were together.
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
If someone helps you on one day and you would like to thank them on another day, then you can use one of these two sentences.
For example.
You know the other day when you helped me move?
Yeah, what about it?
Well, I just wanted to say I really appreciate the help you gave me.
It is no problem at all, any time.
I hope that helps.
Have a great day.
Will
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
"Thank you for giving of your time."
Thank you - This is a great way to start.
Giving of your time - This is a formal idiom, but in this sentence, it helps to express your gratitude to them for using their time and effort to help you.
"We know your time is precious, and we are grateful for your help."
Time is precious - Someone's time is valuable.
Grateful - Thankful
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール (エイミー)
ご質問ありがとうございます。
Thanks for the other day. のように英語で表現することができます。
the other day は「先日」というニュアンスの英語表現です。
例:
Thank you so much for the other day. I really appreciate it.
先日は本当にありがとうございました。本当に感謝しています。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!