The number of people who (smoke, don't have a computer) is decreasing.
The number of people who have 〇〇 app is increasing.
「~する人は[増えている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44676/)、[減っている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54989/)」ということですが
つまり、
「~する人の数が増えている、減っている」と言うことだと思いますので、
The number of people (人の数)が主語になり、
どういう人かと言うのをwho以下で説明してやります。
who smoke(煙草を吸う人)
who don't have a computer(パソコンを持ってない人)
最後に、それが減っているか増えているかを
decrease (減る)
increase (増える)
decreasing(減っている)
increasing(増えている)
を用いて動詞部分を作ってあげればよいですね。
それを応用すると
The number of people [who (smoke, don't have a computer)] is decreasing.
「煙草を吸う人(パソコンを持たない人)の数は減っている」
*[ ]内の言葉はその前のpeopleを後ろから修飾
The number of people [who have 〇〇 app] is increasing.
「〇〇アプリを持ってる人の数は増えている」
と、言うことができます。
[ ] の中の説明をいろいろ変えて、主語を変えて応用してみてください。
ご参考になれば幸いです。
もう一つのより簡潔な言い方を申し上げたいと思います。
「〜と言う人が[増えている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44676/)」は 言い換えて「(前)より多く」とも言えますね。そして英語で more people (比較級の than なし)も言います。
「と言う人が減っている」は同じく、言い換えて「(前)より少なく」も言えますので英語でも more people の反対語の less people もよく言います。
nowadays と言う「[近年](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37944/)」の英訳をつけると「前より今の方が多い・少ない」と言うことを強調します。lately, recently, in the past few years といった他の英訳も入れ替えられます。
①直訳すると、「近頃、もっともっと多くの人たちが入れ墨を入れている」で
意訳は「近頃、タトゥーを入れている人が増えている」となります。
②「近頃、煙草を吸う人が減っている」
These days, more and more people~
These days, less and less people~
~の個所に動詞を入れることで、下記のような意味の文を作ることができます。
近頃~する人が増えている
近頃~する人が減っている
この頃These days, と置き換えられる表現として
近年In recent years,
最近はNowadays,
などがあります。