私の鳥は父が○で母が○のミックス。なのでとても陽気です。って英語でなんて言うの?

私の鳥は雑種なのですが、鳥の雑種が珍しいのか海外の方によくWhat specise?と聞かれます。その度にMixと答えていたのですが、もう少し詳しく教えてあげたいです。
default user icon
anneさん
2017/05/05 11:32
date icon
good icon

4

pv icon

1997

回答
  • My bird is hybrid of/between ○ from his/her father and ○ from his/her mother.

    play icon

  • So he/she is very lively.

    play icon

"be hybrid of/between A and B" は「AとBの雑種」という表現です。
他に "be a cross between A and B" と言うこともできます。

"from his/her father/mother" は「彼/彼女の父/母の血筋からは」という意味を表します。

"so" は「だから、なので、よって」という表現になります。

「陽気である」は、動物には "lively" "playful" "spirited" などを使うと良いでしょう。
回答
  • My bird is a cross-breed of a 〇 from its father and a 〇 from its mother.

    play icon

  • My bird is a 〇-〇 cross-breed.

    play icon

  • That’s why its(she’s / he’s) very energetic.

    play icon

What species is your bird?と聞かれた時に、名詞のcross-breed(雑種)という少しスマートな言葉を使ってこのように言うこともできます。

My bird is a cross-breed of a 〇 from its father and a 〇 from its mother.
これは「私の鳥は父からの〇、母からの〇の雑種です」という意味です。
鳥の性別をはっきり言う場合は、itsの代わりにherかhisを使ってください。

My bird is a 〇-〇 cross-breed.
from its fatherとfrom its motherを使わず、シンプルな言い方ならこれも言えます。
「私の鳥は〇と〇の雑種です」という意味です。

また、「なのでとても陽気です。」は、
That’s why its(she’s / he’s) very energetic.もいいます。
That’s whyは「それが~の理由である」という意味です。
energetic は「とても元気、エネルギーがたくさんある」というニュアンスがあります。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

4

pv icon

1997

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1997

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら