ヘルプ

うわさしたらいびき止まったねって英語でなんて言うの?

父のいびきがうるさくて、母とうるさいね~と
言っていたらいびきが止まりました。
kyokoさん
2019/07/01 01:32

2

607

回答
  • He stopped snoring as soon as we started talking about him didn't he?

snoreはいびきをかくという動詞になります。
as soon as で~するとすぐにという意味でsoon afterでも大丈夫です。
噂をするはmake a rumorでもいいですが、talk about AでA話すという表現でもシンプルでいいかなと思います。
最後のdidn't he?でだよね~?と同意を求めているニュアンスが少しでます。
例He looks like he likes her doesn't he?
彼は彼女のこと好きそうじゃない?
Karirin K DMM英会話講師
回答
  • He stopped snoring as soon as we started talking about him.

He stopped snoring as soon as we started talking about him.
彼の話をし始めた途端、いびきが止まったね。

上記のように英語で表現することができます。
snore が「いびきをかく」という意味の英語表現です。

例:
You were snoring last night.
昨日の夜、あなたいびきをかいていたよ。

I wish I didn't snore.
私、いびきかかなければよかったのに。

ぜひ使ってみてください。

2

607

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:607

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら