ヘルプ

妹の酒好きは父からの遺伝ですって英語でなんて言うの?

私は母に似てあまりお酒を飲みませんが、父も妹も酒好きです。

「妹の酒好きは父からの遺伝です」
この文脈でもinheritedを使えますか?
kyokoさん
2018/12/26 00:38

14

1712

回答
  • My little sister’s love for drinking comes from our father,

My little sisters love for drinking comes from our father.
(わたしの妹の酒好きは父からきています)。

とも言えます。参考に!
回答
  • My sister likes to drink, she gets that from our father.

  • My sister likes to drink, she takes after our father in that way.

'inherited' は相続財産について話すときの表現ですからこちらでは使わないほうがいいです。

「父からの遺伝です」には色々な言い方があります。

'she gets that from our father.' 「彼女はその遺伝を父から受けています。」

'she takes after out father that way.' 「彼女はそのところは父を似ています。」
回答
  • My little sister inherited her desire to drink from my father.

  • My little sister has developed a fondness for alcohol just like our dad.

1) My little sister inherited her desire to drink from my father.
「妹はお酒を飲む願望を父から受け継いだ。」となり「妹の酒好きは父からの遺伝だ。」というニュアンスになります。
「彼女のお酒好き」を her desire to drink を使って表現しました。

2) My little sister has developed a fondness for alcohol just like our dad.
「妹は父のようにお酒好きになった。」
「お酒好き」を a fondness for alcohol としました。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • My sister likes to drink. She gets it from our father.

  • My sister enjoys a drink, just like our father.

1) My sister likes to drink. She gets it from our father.
妹は酒好き。これは父からの遺伝です。

日常会話で人柄、好み、趣味などに対しては、inherited ではなく、she gets it from our father (直訳:父からもらった) と言ったほうが自然です。
She gets her love of cooking from her father. 彼女の料理好きは彼女の父からの遺伝。

2) My sister enjoys a drink, just like our father.
妹は父のようにお酒が好きだ。

お酒が好きな人に関して、she enjoys a drink という表現があります。これはカジュアルな表現なので、日常会話で使うといいです。

just like our father は 父にそっくり というニュアンスです。

14

1712

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:14

  • PV:1712

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら