世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もう忙しい時期になりましたって英語でなんて言うの?

忙しい時期に突入した 忙しい時期の真っ只中 こんなニアンスの英語を作りたいのですが…
default user icon
( NO NAME )
2017/05/05 18:02
date icon
good icon

34

pv icon

14625

回答
  • ①The busiest season of the year has already come.

  • ②My busy season has already come.

「もう忙しい時期になりました」→「もう忙しい時期が来てしまった」と考えました。 ①の文では、 [The busiest season of the year] → 1年で1番忙しい時期、季節 比較の最上級を使い、「1番~」という表現にしました。 alreadyは「既に」という意味です。 The busiest season of the year has already come. 1年で1番忙しい時期が既にやってきた。 ②の文では、「忙しい時期」という表現だけにしています。 My busy season has already come. 私の忙しい時期は既にやってきた。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • It's that time of year again

  • Here comes the busiest time of the year

It's that time of year again =今年もあの時期が来たぞ 同じ職種、職場、学校や立場である人ならこの「あの」が何なのか通じるはずです。敢えて「忙しい」を強調したいのであれば: Here comes the busiest time of the year =一年で一番忙しい時期が来るぞ と表現しましょう。
good icon

34

pv icon

14625

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:14625

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー