彼女には、両親の影響を大きく受けていると感じていることがある。それはいったい何でしょうか?
という流れです。
Kengoさん、ご質問ありがとうございます。
「影響を大きく受けている」というところは heavily influenced で言えます。
「感じていることがある」というのは it seems か I think で表せます。
「両親から」は by her parents になります。
ご参考になれば、幸いです。
"She has something that〜" は「彼女は〜という物・事を持っている」→「彼女には〜という物・事がある」ということを表現します。
"be feeling 〜" で「〜と感じている」となります。
「〜から影響を受ける」は "be affected by 〜" や "be influenced by 〜" と表すことができます。
「大きく」は "greatly" の他にも "profoundly" "highly" "significantly" など、多くの表現があります。
"What do you think it is?" は「それは何だと思いますか?」となります。
I feel that she's been greatly influenced by her parents.
彼女は両親から影響を大きく受けているように感じます。
上記のように英語で表現することもできます。
influenced は「影響を受けている」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。