It seems she has been heavily influenced by her parents.
Kengoさん、ご質問ありがとうございます。
「影響を大きく受けている」というところは heavily influenced で言えます。
「感じていることがある」というのは it seems か I think で表せます。
「両親から」は by her parents になります。
ご参考になれば、幸いです。
I feel that she's been greatly influenced by her parents.
I feel that she's been greatly influenced by her parents.
彼女は両親から影響を大きく受けているように感じます。
上記のように英語で表現することもできます。
influenced は「影響を受けている」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。