① Beatles-ish music
ビートルズっぽい曲
② Korean-style
韓国風
何かに-ishをつけると、簡単に~風/~っぽいという言葉が作れます。
もともとishがついている、stylish([おしゃれ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36313/))や childish([子供っぽい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3693/))などの言葉もあります。
ishをつけると、~ごろ、とアバウトに数字や時間などを表すこともできます。
例:Let's meet at 6-ish.
6[時ごろ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/95266/)待ち合わせよう。
国の名前を使って、~風というときは、
in ~style のほうがいいと思います。
例:I can cook food in Japanese style.
日本風の料理作れるよ。
When you want to say that something is 「~風、~っぽい」you can use the word "like." For example:
- This song sounds like the Beatles.
- This tastes like Korean food.
- Your hair looks just like Taylor Swift.
- This tastes just like my mom's soup!
* You can add "just" for emphasis.
「~風、~っぽい」と言いたいときは、"like" という単語が使えます。
例えば:
- This song sounds like the Beatles.(この曲ビートルズっぽいね)
- This tastes like Korean food.(これ韓国料理っぽい味がする)
- Your hair looks just like Taylor Swift.(あなたの髪型テイラー・スウィフトに[そっくり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2930/))
- This tastes just like my mom's soup!(これ母親のスープの味にそっくり)
* "just" を加えて強調することができます。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
-like
-style
例えば、「ビートルズ風の音楽」なら Beatles-like music や Beatles-style music と言うことができます。
例:
I like it too because I like Beatles-style music.
私はビートルズ風の音楽が好きなので、それも好きです。
ぜひ参考にしてください。