もらったって英語でなんて言うの?

例えば、「これ 貰ったんだ」「もらい物なんだけど、よかったらどうぞ」の様に、特に誰々(人称代名詞やsomeone)からとは言わず、貰ったことだけを伝える場合、何と言いますか?
default user icon
Shokoさん
2017/05/07 02:43
date icon
good icon

23

pv icon

19611

回答
  • I've just got this for free.

    play icon

「タダでもらった」「タダで手に入れた」ときは、これで。
回答
  • I was gifted this.

    play icon

  • I got this as a gift.

    play icon

  • I was given this.

    play icon

加筆ですが、もらいものだと伝えたいときは
I was gifted this
や、
I got this as a gift
や、
I was given this
これは私がいただいたもの。
と言えます。
gift そのままギフトですが、プレゼントやいただきものという意味合いになります。

もらい物なんだけど、よかったらどうぞ
If you want some, go ahead. It's something I was given.

こんな感じでどうでしょう?

お役に立てれば幸いです!
good icon

23

pv icon

19611

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:19611

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら