世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

悪気はないって英語でなんて言うの?

悪気、というのが英語でフランクな感じで言うとどうなるのか興味あります
male user icon
Reiさん
2017/05/08 18:12
date icon
good icon

160

pv icon

80590

回答
  • ①No offense.

  • ②I don’t mean it.

①ですが、offenseは名詞となり、「気を悪くすること、[無礼](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79118/)、[侮辱](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88903/)」という意味になります。 No offense.で「無礼・侮辱はない」=「悪気はない」となります。会話での表現です。 最後に付け加えたり、何かを言う前に言ったりします。 ②I don’t mean it. 直訳すると、「私はその意味で言っていない」「それを意味していない」=「悪気はない」となります。 I don't mean it in a bad way(悪い意味では言っていない)のような言い方もできます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • no hard feelings.

  • no offence.

悪気はないです。I have no hard feelings. /No offence. [誤解しないでね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2586/)。悪気はなかったのです。Don't get me wrong. No offence was meant. ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Don't mean it.

  • Don't mean to

単に「悪気はない」と言いたい場合は、Don't mean it.になります。 例:彼は悪気がなかった=He didn't mean it. 「~する悪気はない/~のつもりじゃない」と言いたい場合は、Don't mean toを使います。 例:君を傷つけるつもりじゃなかった=I didn't mean to hurt your feelings. 是非参考にしてみてください。
good icon

160

pv icon

80590

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:160

  • pv icon

    PV:80590

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー