①ですが、offenseは名詞となり、「気を悪くすること、[無礼](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79118/)、[侮辱](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88903/)」という意味になります。
No offense.で「無礼・侮辱はない」=「悪気はない」となります。会話での表現です。
最後に付け加えたり、何かを言う前に言ったりします。
②I don’t mean it.
直訳すると、「私はその意味で言っていない」「それを意味していない」=「悪気はない」となります。
I don't mean it in a bad way(悪い意味では言っていない)のような言い方もできます。
ご参考になれば幸いです。
悪気はないです。I have no hard feelings. /No offence.
[誤解しないでね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2586/)。悪気はなかったのです。Don't get me wrong. No offence was meant.
ご参考になれば幸いです。
単に「悪気はない」と言いたい場合は、Don't mean it.になります。
例:彼は悪気がなかった=He didn't mean it.
「~する悪気はない/~のつもりじゃない」と言いたい場合は、Don't mean toを使います。
例:君を傷つけるつもりじゃなかった=I didn't mean to hurt your feelings.
是非参考にしてみてください。