寄り道が寄り道でなくなるから、全くはかどらないって英語でなんて言うの?
例)早くこの英語の本を読み終えたいのに、一つの単語が気になり、その使い方などを調べていくうちに、すごい時間が経過してしまっているような感じです。
回答
-
A stopover becomes not just a stopover, and I make absolutely no progress.
-
I go down a wormhole
-
I go down the rabbit hole
上記1番目は直訳。もう二つはよく使われている表現。
wormhole
1 虫食い穴
2 (SFの)ワームホール◆瞬間移動を可能にする時空のゆがみ(アルクの説明)
rabbit hole = (「不思議の国のアリス」みたいな)ウサギの巣穴
その穴に落ちるなら、あなたが消える、という感じです。