そのカフェはここから3キロぐらいでこっちの方角にありますって英語でなんて言うの?

こっちの方角が "this direction"なのか"that direction"なのかそれとも他の表現の方が良いのでしょうか。
default user icon
tomokiさん
2017/05/08 23:41
date icon
good icon

14

pv icon

6896

回答
  • The cafe is about three kilometers this way from here.

    play icon

「そのカフェはここからこっちの方角へ3キロくらい行ったところにあります。」

"be about ○ kilometers from 〜" は「〜から約○キロのところにある」という表現です。

「こっちの方角」は、話し言葉では "this way" という言い方がよく使われます。「あっちの方角」は "that way" です。
"this/that direction" と言うこともでき、こちらはやや丁寧な表現になります。

"from here" は「ここから、この場から」ということを表します。
回答
  • That cafe is 3km from here in that direction

    play icon

That cafe is 3km from here in that direction=そのカフェはここから3キロあっちの方角にあります

指を指して「あっち」と言うかと思うので「That direction」が正しいです。
good icon

14

pv icon

6896

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:6896

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら