①Is 100000 yen correct?
10万円で正しいですか?
②You'd like to declare 100000 yen, correct?
10万円申告されるということで間違いないですか?
③Is 100000 yen the amount I sholud declare?
私が申告すべき額は10万円ですか?
申告するのがご自分なのか相手なのかわからないので、両方書いています。
①は、どちらでも使えます。
単純に10万円で正しいかどうかを聞いています。
②は、相手が申告する場合の文章です。
肯定文の後に、correct? や am I right? などをつけると、
自分が間違っていないか確認する文章になります。。
③は、自分が申告する場合の文章です。
なお、100000は、a hundred thousand です。
相手からの請求金額を聞いている場合の英語でお答えしています。
英訳① advertiseは「宣伝する」の意味なので、as advertisedは「広告にあるように」ということ。広告を見て「この価格で間違いないですか?」というときの言い方。
英訳② still「まだ」で、「変更はないですか?」というニュアンスを出しています。
英訳③ certain は sure「確信する」という意味の形容詞なので、Are you certain that ...で「…で間違いないですか?」と聞く文です。