世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

申告価格は10万円でいいですか?って英語でなんて言うの?

相手にこの価格で良いか確認したいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/09 06:19
date icon
good icon

3

pv icon

9147

回答
  • Is 100000 yen correct?

  • You'd like to declare 100000 yen, correct?

  • Is 100000 yen the amount I sholud declare?

①Is 100000 yen correct?  10万円で正しいですか? ②You'd like to declare 100000 yen, correct?  10万円申告されるということで間違いないですか? ③Is 100000 yen the amount I sholud declare?  私が申告すべき額は10万円ですか? 申告するのがご自分なのか相手なのかわからないので、両方書いています。 ①は、どちらでも使えます。 単純に10万円で正しいかどうかを聞いています。 ②は、相手が申告する場合の文章です。 肯定文の後に、correct? や am I right? などをつけると、 自分が間違っていないか確認する文章になります。。 ③は、自分が申告する場合の文章です。 なお、100000は、a hundred thousand です。
TAKIKO 英会話講師
回答
  • Is the price 100,000 yen as advertised?

  • Is 100,000 yen still the price?

  • Are you certain that you want 100,000 yen?

相手からの請求金額を聞いている場合の英語でお答えしています。 英訳① advertiseは「宣伝する」の意味なので、as advertisedは「広告にあるように」ということ。広告を見て「この価格で間違いないですか?」というときの言い方。 英訳② still「まだ」で、「変更はないですか?」というニュアンスを出しています。 英訳③ certain は sure「確信する」という意味の形容詞なので、Are you certain that ...で「…で間違いないですか?」と聞く文です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

3

pv icon

9147

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:9147

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら